Member Directory
জন্ম ময়মনসিংহে ১০ জানুয়ারি ১৯৮৩ সালে। আঠার বছর ধরে সেখানেই থাকা। ঢাকার জাহাঙ্গীরনগর বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ভূগোল ও পরিবেশ বিষয়ে অনার্স-মাস্টার্স শেষ করেন ২০০৭-০৮ সালে। এরপর হাইডেলবার্গ ইউনিভার্সিটি থেকে চিকিৎসা নৃবিজ্ঞানে মাস্টার্স। দেশে ফিরে ৬ বছর কাজ করেন বিভিন্ন এনজিওতে। বর্তমানে বাস করছেন অস্ট্রেলিয়ার ব্রিসবেনে। পিএইচডি করছেন ডিসএবিলিটি নিয়ে; কুইন্সল্যান্ড ইউনিভার্সিটি অব টেকনোলজিতে।
মনোয়ার মোকাররম, প্রধান পরিচয় ছোটগল্পকার, তবে কবিতাও লেখেন। প্রকাশিত গ্রন্থ 'সুখ পোড়ানো ছাই ' (কবিতা, ভাষাচিত্র ২০২০)। প্রকাশিতব্য গ্রন্থ 'এই শহরের গল্প' (গল্প, ভাষাচিত্র 2021)
মোয়াজ্জেম আজিম নাটক দিয়ে লেখালিখি শুরু করলেও মূলত তিনি গল্পই লেখেন। তাঁর প্রথম গল্পগ্রন্থ “বালুনদী ও গরুরহাটের গল্প” প্রকাশতি হয়েছিল ২০১৩ সালে লেটারপ্রেস ঢাকা থেকে। কিশোরগঞ্জ জেলার বাজিতপুর উপজলোর বলিয়ারদী গ্রামে তিনি জন্মগ্রহণ করেন ১৯৭১ সালে। ফাইনান্স প্রফেশনাল এই
লেখক র্বতমানে অস্ট্রেলিয়ার মেলবোর্ন শহরে স্থায়ীভাবে বসবাস করছেন।
হামিম কামাল। কথাসাহিত্যিক। জন্ম- ১৯৮৭ সালের ৯ অগাস্ট, ঢাকায়। আহসানুল্লাহ বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি বিশ্ববিদ্যালয় থেকে তড়িৎ প্রকৌশলে স্নাতক। উপন্যাস- 'জঠর' (২০১৬), 'কারখানার বাঁশি' (২০১৮), জাদুকরী ভ্রম (২০২০), লিন্ডার বাগানবিলাস (প্রকাশিতব্য)। গল্পগ্রন্থ- সোনাইলের বনে (২০১৯)
লেখক জাহেদ মোতালেবের জন্ম ১৯৭৪ সালের ৪ জানুয়ারি, চট্টগ্রামের হাটহাজারী থানার ধলই গ্রামে নানাবাড়িতে। পৈতৃক নিবাস ফটিকছড়ির পূর্ব ফরহাদাবাদ। পেশায় সাংবাদিক।
প্রকাশিত বই-
গল্প: খেলাবুড়া, লাল পা, বিকেল অথবা বাঘের গল্প, মারিয়া পালমা;
উপন্যাস: রক্তরেখা, অন্যজন, ধানশি;
শিশুদের বই: লা লা পা পা, মুড়িবুড়ি, বক মানুষের দেশে, গুপ্তধন, রামানুষ
আলী রেজা পিয়াল। প্রাতিষ্ঠানিক পরিচয় চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয়ের পদার্থবিজ্ঞানের ছাত্র। কিন্তু আগ্রহ এবং প্যাশন সিনেমাকে কেন্দ্র করে। সিনেমা নির্মাতা হবার উদ্দেশ্যে সে একাধিক শর্টফিল্ম তৈরি করেছে। সিনেমা নির্মানের পাশাপাশি লেখালেখিতে আগ্রহী। প্রকাশিত অনুবাদের বই রিচার্ড ফাইনম্যানের লেখা "সিক্স ইজি পিসেস"।
ফারজানা শারমীন সুরভি। জন্ম ১৭ নভেম্বর, ১৯৮৮ বাাংলাদেশের ঢাকায়।
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের লোক প্রশাসন বিভাগ থেকে স্নাতক ও স্নাতকোত্তর করেছেন। পরবর্তীতে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের মিসৌরি স্টেট ইউনিভার্সিটি থেকে পাবলিক পলিসির উপর স্নাতকোত্তর করেছেন।
বর্তমানে নর্দার্ন ইলিনয় ইউনিভার্সিটিতে তুলনামূলক রাজনীতিতে পিএইচডি গবেষণারত এবং একই বিভাগে পাবলিক পলিসি বিষয়ে শিক্ষকতা করছেন। কোন গ্রন্থ এখনো প্রকাশিত না হলেও “গল্পের পুষ্পিত কুঞ্জ (৫০ জন নারী গল্পকারের ৫০টি গল্প)” এবং “Ten Square: Hundred-Word Stories From Bangladesh” শীর্ষক বইয়ে তার গল্প সংকলিত হয়েছে। এছাড়া বিভিন্ন জাতীয় দৈনিক, সাহিত্য সাময়িকী, অনলাইন সাহিত্য ম্যাগাজিন এবং ব্লগে তার গল্প, কবিতা ও প্রবন্ধ প্রকাশিত হয়েছে।
দিলওয়ার হাসানের জন্ম মানিকগঞ্জে। ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে বাংলা ভাষা ও সাহিত্যে স্নাতক ও স্নাতকোত্তর লাভ করেছেন। ১৯৮১ সালে দৈনিক সংবাদের সহ- সম্পাদক হিসেবে কর্মজীবন শুরু। দীর্ঘদিন সাংবাদিকতার সঙ্গে যুক্ত থাকার পর একাধিক আর্থিক প্রতিষ্ঠানে কর্মরত ছিলেন। বর্তমানে শুধু লেখালিখিতে ব্যাপৃত
কথাসাহিত্য ও অনুবাদকর্মে নিবিষ্ট থাকলেও জীবনের বিচিত্র বিভঙ্গের প্রতি আগ্রহ সর্বদা তাকে ব্যস্ত ও বিহ্বল রাখে।
উল্লেখযোগ্য গ্রন্থ : ছোটগল্প - ওস্তাদ নাজাকাত আলি কর্নেলকে একটা চিঠি লিখেছিলেন (ঐতিহ্য), সরলা এরেন্দিরা ও ডানাকাটা পরি ( কথাপ্রকাশ), জনাকীর্ণ গুলিস্তানে জাদুবাস্তবতার মহলা ( বেহুলা বাংলা)।
অনুবাদ - আইজ্যাক সিঙ্গারের ছোটগল্প ( সংহতি প্রকাশন), হারুকি মুরাকামির শ্রেষ্ঠগল্প (মাওলা ব্রাদার্স), রোবেরতো বোলানিওর পৃথিবীতে শেষ সন্ধ্যা ও অন্যান্য গল্প (সংহতি প্রকাশন), উমবেরতো একোর তিন নভোচারী ( প্রকৃতি পরিচয়) এবং লাতিন আমেরিকার গল্প - ঘুম আর জাগরণের মাঝে (বাতিঘর)।
আলম খোরশেদ-এর জন্ম ১৯৬০ সালে কুমিল্লায়। পেশায় প্রকৌশলী আলম খোরশেদ প্রবাসে উচ্চশিক্ষা ও দীর্ঘ পেশাজীবনের শেষে স্থায়ীভাবে দেশে ফিরে আসেন ২০০৪ সালে। ছাত্রাবস্থা থেকেই তিনি সাহিত্যচর্চা ও নানাবিধ সাংস্কৃতিক কর্মকাণ্ডের সঙ্গে যুক্ত। শিল্পসাহিত্যের বিভিন্ন শাখায় সমান উৎসাহী তাঁর প্রধান আগ্রহের বিষয় অবশ্য সমকালীন বিশ্বসাহিত্য। তাঁর সম্পাদিত লাতিন আমেরিকান ছোটগল্প সংকলন ‘যাদুবাস্তবতার গাথা’ আমাদের অনুবাদ সাহিত্যের একটি পথপ্রদর্শক কাজ। সম্পাদনা, অনুবাদ ও মৌলিক রচনা মিলিয়ে তিনি এ-পর্যন্ত প্রায় কুড়িটি গ্রন্থ রচনা করেছেন। তাঁর উল্লেখযোগ্য সাহিত্যকীর্তির মধ্যে রয়েছে নোবেল-বিজয়ী কবি ভিস্লাভা শিম্বর্স্কার ‘ত্রিশটি কবিতার অনুবাদ’, বাংলাদেশের নারীবাদী গল্প-সংকলন ‘কাটা জিহ্বার কথা’, মূল স্প্যানিশ ভাষা থেকে অনূদিত ‘বোর্হেস ও ভিক্টোরিয়া ওকাম্পোর আলাপচারিতা’, ভার্জিনিয়া উলফ্-এর অ্যা রুম অভ ওযানস্ অউন-এর অনুবাদ ’নিজের একটি কামরা’, হেনরি মিলার-এর রিফ্লেকশনস্-এর অনুবাদ ’ভাবনাগুচ্ছ’ ইত্যাদি। বর্তমানে তিনি লেখালেখির পাশাপাশি চট্টগ্রাম শহরে তাঁর নিজের গড়া ব্যতিক্রমধর্মী প্রতিষ্ঠান বিস্তার পরিচালনার কাজে সার্বক্ষণিকভাবে ব্যাপৃত রয়েছেন।